Professional translation
terms of services

<< | 1 | >>

One hour translation - professional translation services

One Hour Translation - Professional Translation Services
One Hour Translation is the #1 Professional Translation Services agency on the web.
Category: Howto & Style
Length: 00:01:48
Tags: .


A typical working day as a professional translator

A Typical Working Day As A Professional Translator
TranslationCertification.org short video our team just produced which provides an overview of what a typical working day and typical responsibilities are for a professional translator. This video is part of our Translator Training Video Platform series being produced as a part of the resources we provide to participants within the Certified Translation Professional (CTP) Designation Program
Category: Education
Length: 00:06:50.250
Tags: .


Wpml professional translation setup

WPML professional translation setup
WPML's professional translation allows getting translation for your site's contents from ICanLocalize. This movie shows how to set it up.
Category: Science & Technology
Length: 00:01:10.500
Tags: .


10 questions for a un translator

10 Questions for a UN Translator
How can I become a United Nations translator? Sabela Avion Martinez is a Spanish verbatim reporter at the United Nations. She completed her undergraduate work at Alfonso X El Sabio University and she has a Master's in Translation from the Monterey Institute of International Studies. In this interview, she talks about her work as a professional translator and gives advice on how to get a job working at the UN.
Category: Education
Length: 00:03:46.500
Tags: .


The brave little toaster (worthless in german with english translations)

The Brave Little Toaster (Worthless in German with English Translations)
I'm not a professional translator, but I tried to get it as close as I could. If there's anything mistranslated then please tell me so I can fix it. I lived in Germany for a short amount of time, and given my knowledge I did the best I could. I hope everyone enjoys it. TRANSLATED LYRICS: I admit that I am old Every road with potholes in it Was one road too much Worthless II have II have a problem with the ignition But when I ran, I ran well And I always arrived at my destination Worthless Oh well, unfortunately there's nothing you can do about it Worthless It's enough to render you speechless Just junk, broken, without worth I was a great racer I drove like an idiot on the freeway With a lead foot and pedal to the metal I was the king of low-level flight Until too much throttle corroded my pistons But I'm telling you, I'll take it with humor Worthless I was at home on the Nürburgring Fair enough, I wasn't half bad until I nearly made it to victory Now, it's all going downhill for me When you're at the top of the ladder, there's nowhere to go. I won't depend on my luck anymore. Anyone could rent me I drove a couple to a wedding And saw a man who remained seated in the back seat Because he was happier being alone. I drove people to the graveyard I didn't care much, everyone dies eventually but now it's happening to me. Worthless I once knew a surfer He drove to the beach and ran through the sand when I last saw him. Today, I'm going to the dogs! Today, we're going to the ...
Category: Film & Animation
Length: 00:02:24
Tags: .


Hitler explains sieverts (der untergang parody - translated from japanese)

Hitler Explains Sieverts (Der Untergang Parody - translated from Japanese)
My translation from the original: www.youtube.com (「シーベルト」に関する総統閣下の見解). I seems like basically, Hitler's point is that a measurement of radiation levels somewhere is different than a measurement of the amount one receives over a period of time. If someone were in a location with radiation levels of 100 sievert, you can't just say they were "exposed to 100 sieverts"; without the time element that information explains almost nothing. Please note that I am not a professional translator by any means. And even less so an expert on nuclear physics... The original creator also mentions he or she is just a Molecular Biology major.
Category: Science & Technology
Length: 00:03:00
Tags: .


The translator

The Translator
Professional translator of 7 languages.
Category: Comedy
Length: 00:01:58.500
Tags: languages .


Wpml pro translation

wpml pro translation
Shows how to set up professional translating for WordPress sites using WPML.
Category: Science & Technology
Length: 00:02:30.750
Tags: .


Japanese translation of smythson website - web-translations case study

Japanese Translation of Smythson Website - Web-Translations Case Study
Example of website localization services by Web-Translations. Combining web technology, professional translation and search engine optimization, Web-Translations have helped Smythson of Bond Street to achieve record web sales, by marketing the website to a Japanese audience. This 3 minute video shows the steps involved in the localization process, from Japanese brand research to translation and search engine marketing.
Category: Howto & Style
Length: 00:02:12.750
Tags: .


Omegat v 1.8.0 update 2 video3

omegaT v 1.8.0 update 2 video3
OmegaT is a free translation memory application written in Java. It is a tool intended for professional translators. It does not translate for you! (Software that does this is called "machine translation", and you will have to look elsewhere for it.) OmegaT has the following features: Fuzzy matching Match propagation Simultaneous processing of multiple-file projects Simultaneous use of multiple translation memories External glossaries Document file formats include: XHTML and HTML Microsoft Office 2007 XML OpenOffice.org/StarOffice XLIFF (Okapi) MediaWiki (Wikipedia) Plain text Unicode (UTF-8) support: can be used with non-Latin alphabets Support for right-to-left languages Compatible with other translation memory applications (TMX)
Category: Education
Length: 00:02:54
Tags: .


Translator training interview

Translator Training Interview
Learn more at TranslationCertification.org or http This audio recording is an interview that we conducted with an expert translation professional with over 8 years of experience in the industry. This interview is part of our Expert Audio Translator Interview series which is free to access as part of our Certified Translation Professional (CTP) Designation Program. Learn more about our program at TranslationCertification.org
Category: Education
Length: 00:07:28.500
Tags: .


Christian & oliver part 01 - 25.01 - 13.02.12

Christian & Oliver Part 01 - 25.01 - 13.02.12
Hello Everyone! FINALLY! It was a long wait to catch a glimpse of the boys and I fear there will be more waiting ahead, but at least we got to see them together before we thought we would. Very fitting on valentines day! We had to include parts with other characters in order for the very small scenes with Christian to make sense. If you are at all interested, Jessica has fallen in love with Daniel and that was what she was going on about when she was talking to Dana. Full credit for the translation goes to Chiara, our very own professional translator ;) Please remember: + No spoilers + No bad language + No rude/disrespectful comments + And especially NO homophobic comments All Rights belong to Das Erste and Grundy/UFA. Our first video, Its been a interesting journey so far to get everything ready with a few bumps along the way. Wouldnt have made it without the help of a few people. Thank you to May for your amazing support and advice. Thank you to all the wonderful messages of support and gratitude on YT and FB Thank you to everyone that has joined ChrolliWorldwide of FB in the first two weeks we are over 250 members already Thank you to Luca and Pam for your help along the way, would be lost without you ;) Antoinette
Category: Entertainment
Length: 00:05:36.750
Tags: .


Christian & oliver part 02 - 14.02 - 17.02.12

Christian & Oliver Part 02 - 14.02 - 17.02.12
Short scenes with Olli, no Christian In Germany there are two ways to address people: 'du' among family, friends, children and teenagers, and 'Sie' goes for people you just met / strangers, your boss, teacher, co-workers (unless you're friends), the elderly." There is a part in the video where Jessica uses the word du (you) and then corrects herself and uses the word 'Sie'. There is no English translation for that as you use the word "You" regardless of the person you are talking to. Full credit for the translation goes to Chiara, our very own professional translator ;) Thank you! Please remember: + No spoilers + No bad language + No rude/disrespectful comments + And especially NO homophobic comments All Rights belong to Das Erste and Grundy/UFA.
Category: Entertainment
Length: 00:07:44.250
Tags: .


Christian & oliver part 03 - 20.02 - 27.02.12

Christian & Oliver Part 03 - 20.02 - 27.02.12
What exactly were you making Olli? Coffee or syrup? I think he put about seven spoons of sugar in that mug or something.... For those who requested some additional info on what is going on: Daniel sprained his ankle while jogging and he and Jessica ended up in a hut that was apparently so cold that if they didn't take off their clothes they would have surely died of hypothermia. While they were in the hut Jessica "pretended" to read from a book because she is apparently dyslexic. Big thank you to Jaclyn, Luca and Pam for all your help. Full credit for the translation goes to Chiara, our very own professional translator ;) Please remember: + No spoilers + No bad language + No rude/disrespectful comments + And especially NO homophobic comments All Rights belong to Das Erste and Grundy/UFA.
Category: Entertainment
Length: 00:07:36.750
Tags: .


Teoh inquest: 'goodbye' message in mystery note

Teoh inquest: 'Goodbye' message in mystery note
The credibility of the interpretation of the note said to be deceased DAP political aide Teoh Beng Hock's final testament was put into question today when the court interpreter said she had relied on Google Translate to do the job. This was admitted by Ting Chin Kin, 23, who said that she did not use any professional translation references when cross-examined by Gobind Singh Deo, the lawyer for Teoh's family. Full story here: www.malaysiakini.com
Category: News & Politics
Length: 00:07:11.250
Tags: .


New sailor moon manga review

New Sailor Moon Manga Review
Read my full review here www.moonkitty.net complete with images and more detailed information about the Kodansha English version and shopping links for those who haven't bought their Sailor Moon manga yet! And make sure to watch this MUST SEE anime documentary which explains really well why Japanese honorifics should NOT be used in professional translations. www.youtube.com SERIOUSLY A MUST SEE. I agree with this guy 100%!
Category: Film & Animation
Length: 00:03:48.750
Tags: .


Descargar, instalar y usar word magic translator professional full

Descargar, Instalar y Usar Word Magic Translator Professional Full
rapidshare.com rapidshare.com rapidshare.com
Category: Entertainment
Length: 00:07:29.250
Tags: .


Christian & oliver part 01 - 25.01 - 13.02.12 embedded subs

Christian & Oliver Part 01 - 25.01 - 13.02.12 Embedded Subs
Hello Everyone! PLEASE NOTE: I had to change the software that I was using to embed these subs. This was actually the "test run" video for the new software and when I wanted to improve the video quality and make the subbing fit better, I found that the subbing folder had promptly disappeared, to say the least, I was not impressed. I will have to redo the subbing, and I will as soon as possible. In the meantime, for those who are eager to watch this on their mobile devices, please excuse the quality and poorly fitted subs. FINALLY! It was a long wait to catch a glimpse of the boys and I fear there will be more waiting ahead, but at least we got to see them together before we thought we would. Very fitting on valentines day! We had to include parts with other characters in order for the very small scenes with Christian to make sense. If you are at all interested, Jessica has fallen in love with Daniel and that was what she was going on about when she was talking to Dana. Full credit for the translation goes to Chiara, our very own professional translator ;) For video updates, information, events and special projects, go to: www.facebook.com (this page is spoiler free) To watch the Christian & Oliver story from the beginning got to: www.youtube.com The story continues with: Closed Captions: www.youtube.com Embedded Subs: www.youtube.com For CWW episodes with Closed Captions please go to: www.youtube.com PLEASE: No rude comments!! If you don't like a character, it can still ...
Category: Entertainment
Length: 00:05:36.750
Tags: .


Christian & oliver part 03 - 20.02 - 27.02.12 embedded subs

Christian & Oliver Part 03 - 20.02 - 27.02.12 Embedded Subs
What exactly were you making Olli? Coffee or syrup? I think he put like seven spoons of sugar in that mug.... For those who requested some additional info on what is going on: Daniel sprained his ankle while jogging and he and Jessica ended up in a hut that was apparently so cold that if they didn't take off their clothes they would have surely died of hypothermia. While they were in the hut Jessica "pretended" to read from a book because she is apparently dyslexic. A very big thank you to Jaclyn, Luca and Pam for all your help. As well as to everyone that was so patient. Still one video behind on the embedded subs. Will upload tomorrow. Full credit for the translation goes to Chiara, our very own professional translator ;) Thank you! For video updates, information, events and special projects, go to: www.facebook.com (this page is spoiler free) To watch the Christian & Oliver story from the beginning got to: www.youtube.com The story continues with: Closed Captions: www.youtube.com Embedded Subs: www.youtube.com For CWW episodes with Closed Captions please go to: www.youtube.com PLEASE: No rude comments!! If you don't like a character, it can still be expressed in a respectful tone. To watch in HD press the icon next to the CC button, select 720pHD Please remember: + No spoilers + No bad language + No rude/disrespectful comments + And especially NO homophobic comments All Rights belong to Das Erste and Grundy/UFA.
Category: Entertainment
Length: 00:07:36.750
Tags: .


Kamil wasicki - czasem tak bywa

Kamil Wasicki - Czasem tak bywa
A beautiful song made by a beautiful poet. You can find subtle but not very professional translation of the lyrics (from polish to english) in the address below: pastebin.ca
Category: Music
Length: 00:03:54
Tags: .


Fast five - alex zane interviews the rock

Fast Five - Alex Zane Interviews The Rock

Category: Film & Animation
Length: 00:03:36.750
Tags: .


Eight languages catherine tate - language translator

Eight Languages Catherine Tate - Language Translator
Looking for a language translator? If you choose just anyone you could end up with a mockery of a situation, so make sure that you make a wise choice and go for an experienced translator. Professional language translations by Today Translations www.todaytranslations.com Video Footage Courtesy of the BBC (British Broadcasting Company) (http
Category: Comedy
Length: 00:02:12
Tags: .


Funny russian humor (english sub)

Funny Russian humor (English SUB)
Of course I'm not linguist and there are not professional translation and gross errors. I recommend to watch this video to mans who study Russian and Russian culture. Need take into consideration of Russian language is rich, moreover I know few English words, expressions and supermarket's slangs. Right in that video humor based on language rich, wit, slangs and Russian soul.
Category: Comedy
Length: 00:05:43.500
Tags: .


Translating v. interpreting

Translating v. Interpreting
Were you ever in doubt about what an interpreter does as opposed to a translator? In this clip professional conference interpreter Toby Screech talks about and gives examples reflecting the significant differences between translating and interpreting.
Category: Education
Length: 00:03:53.250
Tags: .


Neverne bebe - tuzna pesma (english translation)

Neverne Bebe - Tuzna Pesma (English Translation)
Neverne Bebe - Tuzna Pesma (English Translation). Very hard to translate poetry, its really job for professional buy i give it a go
Category: Music
Length: 00:03:36
Tags: .


The gazette interview in germany (english translation)

the GazettE interview in Germany (english translation)
1. Why do you changed your name in ‚the GazettE' ... with the big ‚E'? optical reasons... to make the Logo big 2. Do you plan a new Europe-Tour? There isn't a special reason but they hope to have other opportunities to play in ohter countrys in Europe They will play all over the World and show the style of the band. 3. Wich factors influence GazettE's music? There are no spezial factors... If the bandmembers think that it be good they take it for there songs. 4. I would be interested about what they have for idols... with there music and there live performance? Bevor the band was formed they like Japanese Rock... Visual Kai like the Band X Japan or Luna Sea... they are realy famous in Japan. Are there European influences, too? ???? (I think they said no x'D can't understand what she says... -.-° ) 5. How do you found each other... or how did it came to the GazettE? What means the name for you? The name means „to be a bit GazettE"... it speaks diffrently in Japan... a bit GazettE... so.... you know?! It's difficult to discribe... if you do something crazy or not right you say it out hard... GazettE... At first they were in two different bands. Uruha, Ruki and Reita was in one of this bands and at the begin there were like enemies. But than thy talk about music and say „Hey, lets make music together!" 6. Are you friends or is it only professional? They havn't private time. They are always together. They make it professional but they get on well with each other. ... But if ...
Category: Music
Length: 00:07:57.750
Tags: .


Firebathero's proleague ceremony! [english subtitles!]

Firebathero's Proleague Ceremony! [English Subtitles!]
Hey all, This is another special video of English commentary - translated from the Korean commentators! I wanted to get a translation so I could learn what type of things the professionals say, but I also want to share this translation with you guys. Special thanks to Cho Joung Min from Korea for the translations! Note that we did 30-second chunks of video for translating, so the annotated subtitles are not verbatim. Also special thanks to naranja18she, a viewrer on YouTube who spontaneously sent me an improved translation after watching the first version!!
Category: Gaming
Length: 00:04:58.500
Tags: .


Krypteria: liberatio - latin-english translation

Krypteria: Liberatio - Latin-English Translation
Liberatio, by Krypteria. This translation was done by me, a one-and-a-half-year Independent Study Latin student. It is not official; it is not professional. At the same time, it's not online translation engine stuff either. I put a lot of thought into my translations (and often double/triple-checked myself against the dictionary and verb/noun charts all over the place), but I still may have made mistakes. I would like to note a provision under Fair Use for educational purposes. I did this as part of my Latin Final Project for the semester, and I'm sharing it both so that I have a fallback if my file fails to play on my instructor's computer and so that others who enjoy this song/language might be able to see my work and either learn from it or critique it.
Category: Music
Length: 00:02:58.500
Tags: .


Globus: diem ex dei - latin-english translation

Globus: Diem Ex Dei - Latin-English Translation
Diem Ex Dei, by Globus. This translation was done by me, a one-and-a-half-year Independent Study Latin student. It is not official; it is not professional. At the same time, it's not online translation engine stuff either. I put a lot of thought into my translations (and often double/triple-checked myself against the dictionary and verb/noun charts all over the place), but I still may have made mistakes. (I have to say, I was very disappointed in Immediate Music/Globus and their treatment of Latin here. It's like they just pulled stuff straight from the dictionary, fiddled with a few words just to alter the sounds they made, and left it at that. Preliator is much the same.) I would like to note a provision under Fair Use for educational purposes. I did this as part of my Latin Final Project for the semester, and I'm sharing it both so that I have a fallback if my file fails to play on my instructor's computer and so that others who enjoy this song/language might be able to see my work and either learn from it or critique it.
Category: Music
Length: 00:03:45
Tags: .


A nuclear reactor explained by poop and farts: nuclear reactor boy's tummy ache

A Nuclear Reactor Explained by Poop and Farts: Nuclear Reactor Boy's Tummy Ache
DONATE TO HELP JAPAN: www.globalgiving.org My translation from the Japanese original: うんち・おならで例える原発解説~「おなかがいたくなった原発くん」(www.youtube.com Note that I am just a student and this translation might make a real professional translator cringe. This tries to explain the situation at the Fukushima Nuclear Reactors in Japan following the 11/3/11 Earthquake/Tsunami in the Tohoku Region and combat sensationalist/fear-mongering news stories.
Category: News & Politics
Length: 00:03:25.500
Tags: .


Tedxseoul - anour fa dafa-alla - i am a ted volunteer translator

TEDxSeoul - Anour FA Dafa-Alla - I am a TED Volunteer Translator
Anour FA Dafa-Alla (AnwarKing) _ TED Translator (Most translations as individual), TEDxKhartoun Mr. Anour FA Dafa-Alla, who translated more than 400 TED talks, was born in Port Sudan, Sudan in 1978. He is finishing his Ph.D studies in computer sceience at Chungbuk National University, and also works as the CEO of Afro-Arab Trading. At the same time, he is a professional anchor and translator for Korean Arirang TV programs broadcasting in the Middle East area. Mr. Dafa-Alla has been doing much efforts in developing Sudanese intellectual community and reports various situation in Sudan throughout the world. He found the Sudanese researcher's initiative in 2009 under the motto " The Problem and the Solution Lie Within YOU ". He is known as an intellectual in Action in Sudan since he co-founded Sudan Developers Association back in 2002 and Sudan Olympiad in Informatics in 2003. He believes that the developed countries should provide Education and technological knowledge to developing countries rather than financial help. Mr. Dafa-Alla always puts his people in Sudan before himself, which remind always of an intellectual in Action. He was the only foreign speaker at the first TEDxYonsei, held on 23rd of January, 2010. And advisor the 3rd event, on November 20th,2010. His volunteer efforts in TED Open Translation project has been recognized by TED through inviting him to TEDActive2010. Now, He plans to take further step, by organizing the first TEDx event in Sudan (TEDxKhartoum ...
Category: Science & Technology
Length: 00:06:38.250
Tags: .


How to get a word count from microsoft word 2007 - 2010 document

How to get a word count from Microsoft Word 2007 - 2010 Document
For all your translation needs please contact us at word-trust.com. Open the Word document that contains the text for translation. The number of words will show up at the bottom left corner. If you wish to exclude textboxes, footnotes and the endnotes from the word count, click on the number of words and then uncheck this option in the popup box. http
Category: Education
Length: 00:00:15.750
Tags: .


Llo2l2 [cut][roughsub] joon's korean translating/speaking skills

llo2l2 [CUT][Roughsub] Joon's Korean Translating/Speaking Skills
[c] Compilation of cuts from Bestiz *Note: This translation was done by me n might not be accurate. They had to speak/sing everything in Korean in this game, English words/lines had to be translated into Korean as well. And our stuttering Joon is well-known for being such a professional Korean language teacher you know *evil laughs* Things that Joon chose to speak/sing were One Better Day, Brown Eyed Girls' Sign (but he failed at speaking BEG's name in Korean already LOL) and Big Bang's Lie.
Category: Entertainment
Length: 00:00:58.500
Tags: .


Jean paul belmondo professional

jean paul belmondo professional
the scene about obtaining information about Doris Fredericksen from an insider, funny part, original movie in french but this one is dubbed in spanish but i translated it to english subs. funny one
Category: Comedy
Length: 00:01:00
Tags: .


Lost in translation: cross cultural communication strategies

Lost In Translation: Cross Cultural Communication Strategies
Understanding underlying factors that can influence the cross cultural communication and interpretation process in educational and medical settings. Series: "MIND Institute Lecture Series on Neurodevelopmental Disorders" [Health and Medicine] [Professional Medical Education] [Show ID: 23090]
Category: Education
Length: 00:57:09
Tags: .


Stalker: call of pripyat - last mission - quality moroz translation pack

Stalker: Call Of Pripyat - Last mission - quality Moroz translation pack
Stalker: Call Of Pripyat - Last mission - quality Moroz translation pack was recorded using Moroz Video Capture and converted into youtube hd using Moroz Video Converter. This video demonstrated Stalker gameplay, last level before the game ended, free gameplay after game is over and translation patch by Alexander Moroz - Stalker COP Moroz Translation. Keep in mind this is in WIP, so your support as commenting and sharing this video with others are important! I also did an audio, so guys let me know, the patch is almost ready i got 3k dialogs to go. I took care of every dialog, making sure you got as close as possible from the russian into english. Stalker COP Moroz translation patch will have professional setup and uninstall. I also will try to cover some audio, and then, if it will be popular- I will do the audio for the whole game. Let me know, what you want to change: critique and such thing. Thank you, waiting for your response. Please rate my video so more people can see, and subscribe for more videos and pack update! Peace! Setting that was used: CPU: Intel Core 2 Duo e8400 @ 3.8Ghz Video: ATI aka AMD Radeon x800 256 Mb (no directx9 c support) , waiting till Radeon 5850 will get in stock. Memory: OCZ Reaperz DDR3 4Gb 1333Mhz cl6-6-6-11 Motherboard: Foxconn BlackOps x48 the best skt 775 mobo HDD: to many OS: Windows XP SP3 Settings for the game: Static Lighting, Extreme graphics, 1280x720. FPS is representing real story without recording, I used one trick in Moroz ...
Category: Gaming
Length: 00:08:11.250
Tags: Зов Припяти .


Amazing you rock guitar™ hotz translator software demo by jimmy hotz = super musical instrument

Amazing You Rock Guitar™ Hotz Translator Software Demo by Jimmy Hotz = Super Musical Instrument
Jimmy Hotz demonstrates how the Hotz Translator Software (the powerful Hotz Box translation engine) can transform a You Rock Guitar™ into a Super Musical Instrument that anyone can play ! The Hotz Software translates the Musical Notes in Real-Time to become the Correct Notes for the Chords and Scale Changes. Simple Gestures can have Dramatic Results ! All possible Voicings of the active Chord are available with simple fingerings, regardless of how complex the Chord may be. Notes of the current Musical Structures are available in intuitive creative layouts, such as a sequential order, both horizontally and vertically. The Hotz Translator Software transforms any MIDI Controller into a True Musical Instrument with Super Instrument capabilities. In fact the entire song used in this demo "Jimmy Hotz - Long Long Ago" was recorded using the Hotz Translator as the exclusive Performance Instrument. Even a beginner will experience immediate Musical Gratification with the Hotz Translator Software Experience powerful improvisational control on a Superior level, which previously required decades of study and practice, using traditional methods. Explore Musical Voicings and Structures, which would be very difficult, if not impossible to perform on traditional Instruments. Whether you are an absolute beginner or a seasoned professional. This is a Musical Instrument which can greatly expand your Horizon of Creative Possibilities. For more information or to order the Hotz Translator ...
Category: Music
Length: 00:01:57
Tags: .


Top 5 translation career mistakes

Top 5 Translation Career Mistakes
Source: TranslationCertification.org Translation careers can be hard to navigate without a mentor or advice along the way to avoid common mistakes. This is why our team here at the Global Translation Institute (GTI) have created the Translator Training Video Platform where we provide videos providing career advice, tips, and best practices for translators. We hope you enjoy this free piece of video-based career advice. - CTP Team
Category: Education
Length: 00:06:00
Tags: .


Sasusaku doujinshi----again by haruya takamiya *now with english translations!!*

Sasusaku Doujinshi----Again by Haruya Takamiya *NOW WITH ENGLISH TRANSLATIONS!!*
UPDATE: I finally did the translation of this, because of so many requests. Now, please note, I do not know any Japanese, I translated this from a Chinese version, if there's any grammar, sentence structure or whatever errors, just ignore please, I'm not a professional interpreter! this is my third doujin uploaded,leave a comment and rate plz^^ PS...i'm really in love with this song...it's currently one of my favorite songs!!! Song: Kuroi Namida Artist: Anna Tsuchiya
Category: Film & Animation
Length: 00:03:52.500
Tags: .


On the ethics of translators' interventions 1

On the ethics of translators' interventions 1
Talk at the conference Profession, Identity and Status Translators and Interpreters as an Occupational Group March 15-19, Tel Aviv University & Bar Ilan University Profession, Identity and Status Translators and Interpreters as an Occupational Group Abstract: Continued military and sociopolitical aggression by the Israeli state provides an immediate and reprehensible example of the difficulties of communicating across extreme non-ethical asymmetries. In such a situation, endemic professional deontologies of mediation, based on illusions of objectivity and neutrality, fidelity and equivalence, must be called into question. Translators cannot be trained merely to represent whatever is in the text presented to them; they cannot be considered subservient to the desires of clients; translatorial intervention must be recognized and oriented, necessarily within some kind of ethical frame. We propose that the search for such an ethics should involve at least the following considerations: 1) training should not be for limited professions such as translator or interpreter; it should recognize and operate within the wider frame of intercultural communication (which others nowadays call cultural translation, and which crucially includes processes of text selection); 2) since strong asymmetric cultural relativism is part of the hazards to be negotiated, there can be no ideological recourse to notions of human rights for the purposes of training, there are no rights, not to ...
Category: Education
Length: 00:07:30.750
Tags: .


[engsub]0502 latest exo-m mama interview (cr: merrykris fanclub)

[EngSub]0502 Latest EXO-M MAMA Interview (Cr: MerryKris Fanclub)
Cr: MerryKris International Translated by: Slow Post-editing by: Luna Chinese subtitles:Stephanie This Youtube channel is devoted to EXO-M Leader Kris by MerryKris International. Exclusives and English -subbed videos of EXO-M by MK will be updated here. Exclusives of MerryKris including photos, videos, translations are not allowed to be edited. When reposting, please give full credit to MerryKris姐姐站domesically and to MerryKris International if you want to repost our exclusives out of China. www.merrykris.com MerryKris International fansite has officially opened for registration on 11th May 2012. MK embarks on the route of expanding into an international fansite for EXO-M leader Kris. The ultimate goal of MK is to get more fans all around the world to know and support Kris. MK boasts several highly effective working teams who are responsible and enthusiastic, especially our professional English Translation team, all in their post-graduate years. We would like to provide fans with English translation of EXO-M news, postscripts and related materials and English- subbed videos. On the front page of our forum, we have especially provided several threads for overseas fans. One is English Tutorials, these are specific guidelines as how to register, navigate around, create a topic/post and upload profile picture. Besides, we have an English Chat Room, where you can communicate freely in English with other Chinese fans. In addition, there is also a thread leading you to the ...
Category: People & Blogs
Length: 00:03:42
Tags: .


Bulgarian translator | 24/7 bulgarian translation services

Bulgarian Translator | 24/7 Bulgarian Translation Services
www.bulgariantranslators.eu Go there to get professional bulgarian translation services. Get a free quote sevda.ros@aipti.org Bulgarian Translator Bulgarian Translators Ltd. is a team of native bulgarian translators working under a common name and it was created by Sevda Ros: bulgarian translator and economist. Since 2004, we have been providing our clients with professional, accurate, fast, and yet affordable Bulgarian translation services from English and German. Complements to our strategy include individual approach to our clients and their needs, total control over translation quality, reasonable delivery times, and favourable rates.
Category: People & Blogs
Length: 00:00:39
Tags: .


The gadhi mai speech

The Gadhi Mai Speech
This is what Palden Dorje is saying as far as we can tell. A slight change in the meaning is noted...he is saying that the Ariyas, the "noble ones" - not necessarily Hindu, have always given us the right morals and practices, but that we have poisoned them because of greed. We don't think the translation is perfect yet, and we welcome any comments from khenpos, lamas or professional Nepali translators. Palden Dorje is addressing the Indian and Hindu population which is why he qualifies his statements towards the Arya regarding Gadhi Mai, but it would be safe to say that this is also a message to all religions and populations throughout the world, including McDonalds and KFC :) The beef and chicken industry is one of the major contributors to ecological demise and a variety of diseases. We reap our own consequences. By living consciously, each one of us can contribute to a better future.
Category: Nonprofits & Activism
Length: 00:05:24
Tags: .


Hallelujah interview with english translation - espen lind kurt nilsen askil holm alejandro fuentes

HALLELUJAH INTERVIEW with english translation - Espen lind kurt nilsen askil holm alejandro fuentes
Halellujah interview translation S: There you got introduced.... eh, you're going on tour together, and that's fantastic. Now you've brought your guitar, and you all know how to play What is it with "boys playing guitars", do you understand what those girls talk about? Espen: No, I have never understood why, I just know that it works :))The first thing you learn as a fresh musican at the age of 9-10-11, is that you are everything but cool.You're never picked out on the football-team, you don't run fast, there's always someone who is much better than you in fhysical things. But at the age of 11-12, when you start running for girls, you understand that if you put a guitar on your lap then then you're suddenly cool..as long as you have it on your lap :)) S: Have you all had pleasure of this experiance? Askil: Yes, I grew up in Namsos-Trønderlag, where the nachspiel-culture is very strong, and have gone to "the-tough-school" :)) Espen: He is the one who's been on most nachspiels.. S: Yes, cause this is often connected/linked to nachspiels. What are the rules? When do you use your... well, use your guitar? :)) Askil: The main rule is, that if there is another guitar player there, witch is worse than you, you let him warm-up the girls and the "audience" Then you just wait a little until you see it's about time, then you recieve the guitar from him and play all the right nachspiel songs after him..:)) Espen: It takes many years to become a "perfect" nachspiel-guitarplayer. Kurt ...
Category: People & Blogs
Length: 00:07:19.500
Tags: .


Osho talks video translation project

OSHO TALKS Video Translation Project
Announcing theOSHO Talks Video Translation Project. www.oshotalks.info. OSHO TALKS - Silence Shared in Words Osho, a contemporary mystic has spoken on virtually every aspect of human consciousness. In these talks, the human mind is put under the microscope as never before. Osho describes meditation as watchful awareness, a way to go beyond the prison of the mind. OSHO International and dotSUB introduce a new translation project to translate OSHO Video Talks into multiple languages. - Join our project. - Make translation a part of your regular meditation. - We have short medium and longer videos available - whatever your time allows. - Share the silence. sign up on www.oshotalks.info.
Category: People & Blogs
Length: 00:04:29.250
Tags: .


All black's haka + translation

All Black's Haka + Translation
AB Vs England 2004.
Category: Sports
Length: 00:00:50.250
Tags: .


My freelance career : all about freelance translation jobs

My Freelance Career : All About Freelance Translation Jobs
Experienced professional writer with over two decades of freelance experience shares his advice on freelancing as a translator (in the US or abroad) either as a home-based business or to supplement your freelance (1099) income in a recession. You will learn typical pay rates, who your clients are, where to find jobs, and what to write about. Brian Scott is founder of www.online-writing-jobs.com as well as many other popular freelancing sites.
Category: Howto & Style
Length: 00:05:24
Tags: .


イケニエノヨル~night of the sacrifice~ part 1

イケニエノヨル~Night of the Sacrifice~ Part 1
I will write a description here later. Here it is. My new playthrough. It will be blind starting from chapter 3. UPDATE: THIS VIDEO IS NOW CLOSE CAPTIONED IN ENGLISH FOR YOUR VIEWING PLEASURE. (Please forgive me if the subtitles are not on par with professional work, this is my first time transcribing, translating and timesetting.) I will be working on translating the next parts, but you can expect the translations to come out much later than I actually upload the parts, since it takes me a lot longer to translate than to play through. If you speak fluent Japanese and would like to suggest better translations or think that my translation does not capture the essence of the storyline, please PM me about it and I can edit the subtitles. Credit will be given where due. EDIT: I have added a few annotations here and there, in hope to give you guys a better sense of the story. I will try to add more as time gets available.
Category: Entertainment
Length: 00:05:31.500
Tags: .


[china] wodota vigoss special [translated by tactwz]

[China] WoDotA Vigoss special [translated by TactWZ]
Translated by www.youtube.com To enable the translation, activate the CC button, left to the quality button below the video player. No idea about the song names, Big thanks to TactWZ
Category: Gaming
Length: 00:11:57.750
Tags: .


Como aprender inglês rapidamente parte 1/2

Como aprender Inglês Rapidamente parte 1/2
O YouTube não permite por os links aqui, antão vá no Google e pesquise pelas minhas sugestões de Dicionários online: Dicionário Inglês-Português WordReference The Free Dictionary Free Translation and Professional Translation Services from SDL UOL - Michaelis - Moderno Dicionário Inglês Google Tradutor Urban Dictionary
Category: Education
Length: 00:07:38.250
Tags: .


<< | 1 | >>

Ads