Long blank video (1:46:39)
I created this video with the YouTube Video Editor (http://www.youtube.com/editor) by duplicating several times the one in http://www.youtube.com/watch?v=IFbc7LWUL8g . This one too is completely empty: no images, no audio. It is uploaded here for experimental reuses in closed captioning platforms. Obviously, it is in the public domain, even though YT does not offer this licensing option. Update Jan 14, 2012: As I tried to explain in the comments to irate/baffled/amused viewers. I uploaded this video for a purely instrumental purpose: seeing how online collaborative subtitling/captioning instruments can be diverted to collaboratively translate normal texts, and to then export the translation, as you would export the file of translated subtitles. Of course, you can also collaboratively translate on a wiki page, but the advantage of doing it in a subtitling app is that the original text above the translated part cannot get deleted: this makes revision easier. I started toying with this 2 and half years ago with DotSUB: see http://etcjournal.com/2009/04/05/collaborative-text-translation-with-dotsub/ . But the problems with DotSUB for that are that a) it does not allow you to have subtitles longer that what its programmers deemed suitable; b) subtitles HAVE to be time-coded and can only be exported in time-coded formats, and it's a bore to have to delete all the time codes if what you want is just a plain text translation of a normal text. So I decided to try again with Universal Subtitles, where you can transcribe without time-coding. and where you can translate the "non time-coded" transcript, and export the translation as a .txt file. So I used this irritating blank video to create http://www.universalsubtitles.org/en/videos/xHZzawTR9MLF/ , to which I added, as if it were a transcript of the video, Cory Doctorow's "Constitutional Crisis" short story (1). And then I started to translate it in Italian in the http://www.universalsubtitles.org/en/videos/xHZzawTR9MLF/it/222759/ subpage: click on "Edit Subtitles" if you wish to see the translation interface. That's all this empty video is about: just a means to create a translating interface for a text that is just a text. (1) from his "With a Little Help" collection, whose text can be bought in print or downloaded under a , under a http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/ license as a digital file from http://craphound.com/walh/e-book/browse-all-versions ---- Update March 5, 2012: As people inexplicably continue to view this empty video, I'm annotating it with links to real videos of interest. So far: - Say NO to ACTA: http://www.youtube.com/watch?v=citzRjwk-sQ - " Se la mafia... Il mulo de Paniz" http://www.youtube.com/watch?v=yG8m7-pMJ_c (see description for interesting links) - "Listening is learning" http://www.youtube.com/watch?v=o67wV-MhlY8 - V4B - Video4Blind ("Ho scelto il Costa di Lecce! (V4B)" http://youtu.be/K_BidSCokLcCategory: Education
Author: calmansi
Published (on YouTube): 2012-01-10
Published (here): 2012-05-28
Rating: 2.305136; Votes:331
Views: 3147089; Favorites: 15
Video duration: 107 min.
«Long blank video (1:...» screenshots:
00:53:19
|
00:26:39
|
00:53:19
|
01:19:59
|
You need Flash player 8+ and JavaScript enabled to view this video.



